Latinul hogy van? "Csak magadra számíthatsz" Esetleg olasz is jó!
Figyelt kérdés
2012. júl. 13. 23:40
1/5 anonim válasza:
Olasz: Solo a se stessi contano
Latin: tantum numerare in te :-)
2/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen !:)
Azt megkérdezhetném , hogy tudsz e olaszul/latinul vagy valamelyik internetes fordítóból nézted ?:)
2012. júl. 14. 15:37
3/5 anonim válasza:
nem én nem tudok! Angolt tanulok:) Egyik ismerősömet kérdeztem meg aki tanulja ezeket a nyelveket:)
4/5 don_treningatya válasza:
tantum numerare in te - "csak számolni magadba" :D LOL
spem solo in te pones - "egyedül magadban remélhetsz" - nem tükörfordítás, de legalább latinosabb.
de hogyhogy nem tũnt fel, ami az olaszban 'solo', a latinban miért legyen 'tantum'?
5/5 Antispecista válasza:
Szia!
Az elottem valaszolo olasz forditasa teljesen hibas!
Helyesen: Puoi contare solo su te stesso
(Romaban nottem fel, olasz az anyanyelvem)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!