"Csak egy kicsit fáj" oroszul?
Figyelt kérdés
"Csak egy kicsit fáj" és " Végülis bírom még". Nagyon hálás lennék, ha valaki ezt a két mondatot lefordítaná oroszra. :-)
Köszönöm előre is!
2010. dec. 27. 20:15
1/8 anonim válasza:
"Csak egy kicsit fáj." = "Только немного это причиняет боль."
"Végülis bírom még." = "Мне нравится это наконец все же."
Webfordítóval csináltam, nem biztos, hogy pontos.
4/8 A kérdező kommentje:
Te nagyokos 2., pont azért kérdezem itt azoktól, akik tanulnak/tanultak oroszt, mert egy sima szótárral csak egymás mellé rakom a szavakat, ráadásul kiad ötfélét, és nem tudom, hogy melyik a jó.
Az első válaszolónak köszönöm szépen, ha nem ír más, akkor azt fogom felhasználni. :-)
2010. dec. 27. 20:20
5/8 anonim válasza:
Ne használd fel őket, mert rosszak, semmi közük a mondatodhoz. A webfordító nem arra való, hogy használjuk! Én már túl elfelejtettem oroszul, hogy lefordítsam őket, de annyit még tudok, hogy ezek rosszak.
6/8 anonim válasza:
Iszonyatos baromságot írt a webes fordítóval az első. Немного болит,но выдержаю.
7/8 anonim válasza:
Hoppá, cirill betűvel nem lehet válaszolni itt,így az előző beírásom sem látszik.
8/8 anonim válasza:
Nálam szépen látszik az orosz szöveged, a megjelenítéseddel lehet baj.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!