Hogy van ez angolul? "A ló előnye tenger, a bölcsnek ló való, Mert lóvá tesz az ember és emberré tesz a ló"
Figyelt kérdés
Sziasztok! Tanulgatok angolul meg van pár netes ismerős akivel tudok gyakorolni. Az egyiknek akarom lefordítani ezt a mondást, de sehogy se jön össze. Tud valaki rá egy korrekt fordítást?
"A ló előnye tenger, a bölcsnek ló való, Mert lóvá tesz az ember és emberré tesz a ló"
The horse has many benefits. Na eddig tudom. :(((
2010. okt. 16. 21:55
1/3 anonim válasza:
Szójátékot tisztességesen lefordítani a legnehezebb dolgok egyike. Ha csak tanulgatsz, szerintem kár ilyenekkel kezdeni (amint a lefordított mondatod is mutatja).
2/3 A kérdező kommentje:
Bocsi. Én is tudom, hogy nem szó szerint indultam vele, de nem is az a lényeg hanem hogy a mondanivalóját tudjam átadni.
Egy mondatért meg nem fogok fordító irodához fordulni. Bár biztos nagyon jók vagytok ;)
2010. okt. 16. 22:27
3/3 anonim válasza:
Gondolom, két óra elteltével ezt is Te írtad, ugyanis ilyen véletlen nincs:
http://www.gyakorikerdesek.hu/kozoktatas-tanfolyamok__nyelvt..
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!