Miért nem szinkronizálják soha magyarra a parüm reklámokat?
Figyelt kérdés
De most tényleg.2021. szept. 6. 23:01
1/5 anonim válasza:
Mi az a parüm? Valami török étel?
2/5 anonim válasza:
ha parfümre gondoltál,talán azért,mert nem mindig lehet visszaadni magyar fordítással a szlogent, van egy hangulata a reklámnak,amit elronthat a szinkron.Az is lehet,hogy megtiltották a szinkront,mert általában sztárokkal reklámoznak,az ő hangjuk a fontos. A lefordított szöveg vagy hang nem adja vissza a parfümcég által elképzelt hangulatot,hatást.
3/5 A kérdező kommentje:
Jézusatyaúristen igen, parFüm akart lenni. :D
Amúgy logikusnak tűnik a #2-es, csak akkor más termékekhez képest mi a különbség?
2021. szept. 6. 23:58
4/5 anonim válasza:
"Amúgy logikusnak tűnik a #2-es, csak akkor más termékekhez képest mi a különbség?"
Hogy pl egy autót az új fejlesztésekkel, műszaki adatokkal, vagy valami jól hangzó szöveggel a vezetés élményéről próbálnak eladni, amit egy idegen országban akkor fog megérteni a többség, ha lefordítják.
5/5 anonim válasza:
Én a magyar tévéadók műsorában még nem találkoztam idegen nyelvű reklámmal. Olyannal igen, ahol a szlogen eredeti nyelven, de magyar beszélőtől hallható.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!