A kicked out of the park-ot hogy fordítsam le?
Figyelt kérdés
Ugye azt jelenti, hogy valami nagyon precíz, kiváló, tökéletes, de magyarul nincs erre valamilyen szófordulatunk, mondatunk?2021. jan. 7. 19:08
1/1 anonim válasza:
Először is, ez egy baseball-lal kapcsolatos kifejezés, azt meg nem szokták rúgni, ezért inkább:
"Knocked/Hit it out of the park." (az "it" is kell bele)
Mi, ugye, nem vagyunk baseball nemzet, de ami nekem most eszembe jut, az a "nagyon odatette magát". Biztos lesz még jó megoldás lentebb.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!