Lefordítanátok Justin levelét? Csak az utolsó mondatot nem értem léccike!
Hi J
The exact date of our show for next year arent sure yet. Thanks for asking, Im doing gr8 J Thanks for the picture, its very kind from you J And unfortunately I can not say anything fromt he pictures are on internet, I’ll let every1 decide J
xoxo
Justin
a J betűk helyén am egy smiley volt :D köcsi előre is és jah nem azért írtam ki a kérdést hogy veszekedés legyen belőle és fikázzátok Justin Biebert!köszi jah és mi az a i am the guard of justin koszike (:
i am the guard of justin= Én vagyok Justin védelmezője (ergó biztonsági őr)
Ha erre gondolsz, amit nem értesz:
I’ll(I will) let every1(everyone) decide=Hagyok mindenkit dönteni
"The exact date of our show for next year arent sure yet" = "A show pontos ideje még nem biztos" ("aren't"??? miért nem "isn't"??)
"Thanks for asking, Im doing gr8" = "Kösz hogy kérdezed, nagyszerűen vagyok"
"Thanks for the picture, its very kind from you" = "Köszi a képet, nagyon kedves tőled"
"And unfortunately I can not say anything fromt he pictures are on internet"= "Sajnos a neten levő képeből semmit sem tudok megmondani"
Hajaj, akkor te többet tanultál angolt, mint én. :)
Hello J
A jövő évi koncertre az időpont még nincs meg pontosan. Köszönöm a kérdést, Im doing great (lövésem sincs ezmiez) J.
Köszönöm a képet, nagyon kedves tőled. Sajnos nem mondhatok semmit az interneten lévő képekről, hagyok mindenkit dönteni(?).
A xoxo kb. annyit tesz, hogy puszi.
info@justin-bieber.hu
hát ide írtam emailt állítolag továbbítják neki nemtom de ez jott válasznak :P
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!