Mennyiért fordítanak az OFFI-nál (Országos Fordítóiroda) idén (2020-ban) születési anyakönyvi kivonatot és más - házasságkötéshez szükséges dokumentumokat - angolról magyarra?
Az oldalukon még nem tudom feltölteni a dokumentumokat, - hogy árajánlatot kérjek, - mert még hitelesítésre várnak, illetve "hosszú" úton vannak (ebben a járványhelyzetben). A szóban forgó dokumentumok: 1. születési anyakönyvi kivonat, 2. egyedülállóságot igazoló okirat és a 3. a tanusítvány.
Az is fontos, hogy hány napra kérte az illető a fordítást, illetve kért-e rá hitelesítést is. (A karakterek számát sajnos nem tudom megmondani, így kiszámolni sem, ezért kérlek benneteket, hogy a tapasztalatokat írjátok meg nekem.) Előre is köszönöm mindenki válaszát!
Nem éri meg náluk fordíttatni, szakmai szempontból tudom mondani. Drágák, pontatlanul dolgoznak, az ügyintézés akadozik, nem ajánlom.
Nálunk sokszor kérik hivatalos iratokat az ő fordításukban, de ezt mindig kérdezd meg attól a helytől, ahova beadnád az iratodat, mert sok helyen nem érdekli őket, ki fordította, és más, piaci fordító irodánál jóval olcsóbban megkapod a fordítást.
Oka: Egy 50 évvel ezelőtti rendelet, ami az OFFI-t jelölte ki hivatalos fordító irodának nálunk, és sokak fejében ez benne ragadt, hogy csak ők adhatnak ki hiteles fordítást, annak ellenére, hogy ma már ez nem igaz. Bárki készíthet a megfelelő végzettséggel és elviheted egy bármilyen fordító irodához hitelesíteni (rátesznek egy pecsétet).
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!