Na mégegyszer, akkor a Pall Mall kiejtése ugye "Pell Mell"?
http://www.youtube.com/watch?v=2B3g80Q03t8
ez az eredeti reklámja, itt pell mell-nek ejtik
a reklám alatti kommentek:
Why are they saying it like 'Pell Mell?' I always pronounce it like 'Paul Maul'.
"Pell Mell" ??
I don't get it either, I've always asked for Pall Mall's.
I never knew it was pronounced Pell Mell, I always thought it was Paul Maul
What the fuck is PELL MELL??????? Pall Mall
Everyone that I've heard say Pall Mall, says it "Paul Maul"
Why the hell did they pronounce it "Pell Mell"?
Bizonyos Idegennyelvőr (idegennyelvor.blog.hu) jelentette szerkesztőségünknek hogy:
- a Pall Mall eredeti kiejtése (az itt linkelt reklámnak is megfelelően) /pel(l) mel(l)/, azaz hű magyaros átírással phël(l) mël(l), még magyarosabban pell mell, de ez néhány évtizeddel ezelőtti ejtésforma
- mostanában ejtik /pæl mæl/-nek, amely átírva phel mel, vagy még magyarosabban pel mel
- ejtik még /pɔl mɔl/-nak is, amely nagyon magyarosan átírva a brit verziót pól mól, amerikaiasan pal mal (az a egészen á-ba hajolhat)
- fentiek variációja is lehet, magyarosan pel mól, pól mel, pal mel, stb.
Mivel az angol anyanyelviek is ejtik összevissza, így mi magyarok is ejthetjük bárhogyan: e-sen, o-san, ó-san, a-san, de még akár á-san is. Magyaroktól én a pell mell verziót hallom leggyakrabban, ritkábban a pall mallt, utóbbiban csak az l-lek duplázása nem valami angolos, de elmegy.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!