Tenyésztők! Külföldre is szerződéssel adtok el kölyköt, vagy csak contract-ot írtok?
Figyelt kérdés
Ki-hogy csinálja? Bővebben is ki lehet fejteni, ki miért írat vagy nem írat, érdekel!2012. febr. 26. 16:08
1/3 anonim válasza:
külföldre angol nyelvű szerződést adok vagy ha nem beszélik az angolt akkor csak leírom a garanciális dolgokat meg fontosabb infókat mailban (amit ugye könnyebben tudnak akár géppel is fodítani) és elmentem a mailt plusz azt a mailt amiben ezt elfogadják.
2/3 anonim válasza:
Kérdező, tisztában vagy vele, hogy a contract szerződést jelent?
3/3 A kérdező kommentje:
Második válaszoló:
Bocsánat, nem fejettem ki, hogy én mit értek contract alatt, de ezt pótolom, köszi, hogy figyelmeztettél!
Tehát contract alatt én azt értem, hogy a tenyésztő igazolja, hogy kik a kutya szülei, és hogy megfelelő egészségi állapotban van átadáskor a kölyök, a vételár kifizetésre került.
Szerződés alatt pedig azt értem, hogy ezen felül tartási feltételeket is rögzít a tenyésztő, esetleg garanciát az öröklődő betegségekre, stb.
Még egyszer elnézést a fogalmazásom miatt!
2012. febr. 26. 17:20
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!