Miért pusztulnak el a lazacok ívás után?
Nem kell mindent elhinni a tévének.
A boltokban, étkezési célra szánt /norvég) lazac esetében nem törvényszerű, hogy elpuaztuljanak. Ők szépen felusznak-legalabbis negprobaljak- kozben a parton macik éles mancsokkal ki-ki fogdossák őket, néhányuk túl nagy erővel csapodik egy-egy éles sziklának, es széttrancaírozódnak, de jó sokan eljutnak az ívóhelyig.
Itt szepen véghez viszik azt, amiert elindultak- majd paran vegkimerüles következtében elpusztulnak...
Aztán szépen visszausznak -itt szinten macimancsokkal es sziklakkal kell megküzdeniük... Aki pedig mindezt tùléli, a következő evben ujra probat tehet.
A tv-ben vagy egy igen specialis hal szaporodasi szokásairól szamoltak be, vagy a walking dead -swimming dead alsorozat bevezető részét lathattad.
A stressz is okozza. Ívás után a kortizolszintjük extrém magas, a mellékvese megnagyobbodik (hipertrófia), gyomorfekélyük lesz, veséjük is leáll, konkrétan az immunrendszerük összeomlik. A szervezetük meg tele van parazitákkal, azok meg mondhatni belülről megeszik őket. Ha viszont orvosok eltávolítják a mellékveséjüket, nem pusztulnak el.
(Idén tanultam egyetemi biológia órán, szóval reményeim szerint nem írtam hülyeséget)
Egyébként igen, illetve a szinkronizált természetfilmeknél is nagyon kéne figyelni a fordított szöveg hitelességére, ugyanis ott születik még a böszmeségek zöme. :D Most hirtelen már egy konkrét esetet se tudok pontosan felidézni, de még a szarvast is hajlamosak antilopra fordítani, fajokat teljes tudatossággal rosszul fordítanak le, ami nagyon tudja bántani a fülem.
Illetve egyet tudok mégis, pont a minap néztem a Natgeo Wildon egy ilyen urbán pecás műsort, ahol a grass carp, ami amúr téma alatt folyamatosan pontyokat is mutogattak ugyanolyan beleéléssel, mintha amúrok lettek volna. :D Magyarázzák hogy az amúrokat Ázsiából telepítették be Amerikába is hogy felegyenek valami invazív vízinövényt, és erre mutogatják a pontyokat ahogy legelnek az aljzaton...ami engem nagyon zavart, mert láttam, hogy nem amúrok. :D
Na igen, a TV műsorok fordítása valóban gyermek cipőben jár.
Magam is rengeteg hibával találkozom. Volt, hogy ugyanabban a műsorban 50 tonna volt a hajó tömege, majd pár perc múlva már 50-ezer tonna lett.
Talán , ha az index fórumon külön topic foglalkozna ezen hibákkal , akkor valaki felfigyelne rá, főleg, ha a TV csatorna neve is elhangozna, na meg a fordításért felelős studio neve.
A mozi filmek esetében vannak ilyen fórumok, amik a filmbéli bakikat felszínre hozzák.
A múltkor nézek egy filmet a mars-ról aztán látom a mars járónak piros hátsó lámpája van. Kérdezem: minek ?
Annyi mars járó (egyelőre) csak nincs a bolygón, hogy egymásba rohanjanak hátulról. :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!