Kezdőoldal » Üzlet és pénzügyek » Karrier, fizetés » Több nyelven tudok, de máshoz...

Több nyelven tudok, de máshoz nem nagyon értek. Milyen munkát ajánlanátok?

Figyelt kérdés

Kicsit eltévedtem az egyetemen, tanárszakot végeztem (most diplomáztam le), de a tanítási gyakorlat alatt rájöttem, hogy én ezt nem tudnám minden nap csinálni, nem nekem való, gyomorgörccsel mentem be a suliba minden nap.


Itt vagyok tehát egy tanári diplomával, de tanítani biztosan nem akarok. A két szakom angol és francia, ezeken tárgyalóképes a nyelvtudásom, de még a gimi alatt németből is szereztem egy felsőfokút, csak azt a tudást fel kellene frissítenem.


Nézegetem persze a munkákat, és sok hirdetést látok, ahol csak a nyelvtudás szinte az elvárás, meg egy (bármilyen) diploma. Csakhogy ezek mind ilyen üzleti, gazdasági területen vannak, amihez én abszolút nem értek, nem vonz, szerintem nem is érezném jól magam benne. Nincs üzleti érzékem.


Szívesen fordítanék, de a legtöbb helyre szakfordító diplomát kérnek, persze jogosan. Ügyfélszolgálati melóból sok van, de az is olyan, hogy abszolút nem vonz, nem szívesen csinálnám.


Tudom, túl válogatós vagyok, és tudom, én rontottam el, mert olyan diplomát szereztem, amit nem akarok használni.

Mégis, tudtok esetleg ötletet adni, milyen irányban keresgéljek a 3 nyelvvel? Szeretek a nyelvekkel foglalkozni, fordítani, idegen nyelven (és magyarul is) írni, jó az íráskészségem, precíz vagyok, és hajlandó vagyok új dolgokba is beletanulni, ha csak kicsit is érdekel.


Tanácsok esetleg...? Köszönöm!


24/L


2016. febr. 14. 21:04
 1/5 anonim ***** válasza:
100%
Szerezz szakfordítói diplomát. Nyilván már egy csomó tárgyad megvan hozzá.
2016. febr. 14. 21:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:

Köszi a választ.

Tervezem a szakfordítói diploma megszerzését, de az is egy 2 éves külön mesterképzés (szóval egy tárgyam sincs még meg belőle, semmi köze a tanári mesterszakhoz), ráadásul nekem az már fizetős lenne, mivel van egy mesterdiplomám és elhasználtam az államilag támogatott féléveimet. Most nincs rá spórolt pénzem, hogy félévenként kb. 300 ezret kiadjak rá. :(

Ezért most mindenképpen dolgozni szeretnék pár évig, hogy gyűjtsem a pénzt a további tanulmányokhoz, meg amúgy is ideje a saját lábamra állnom. A szakfordító diploma megszerzéséig tehát még éveknek kell eltelnie, de addig is olyasmi munkát szeretnék végezni, aminek köze van a nyelvekhez és nem is utálom...

2016. febr. 14. 21:17
 3/5 anonim ***** válasza:

Logisztika: vevői vagy beszállítói kapcsolattartás

HR

Állami szektor: pl Bevándorlási Hivatal

2016. febr. 14. 21:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
SSC
2016. febr. 15. 09:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:
Hát ne szakfordítással foglalkozzál, legalábbis kezdetemben. Ráadásul bár nem értek hozzá, de szakfordítóból is kismillió fajta van. Nem mindegy hogy mit szeretnél fordítani. A sok nyelvtudás jó pl a turisztikában. A gazdasági meg azért jó mert sokat fizet. Én mindenképpen olyan helyet javasolnék, ahol akár a munkavégzés nyelve is angol vagy francia és emellett még esetenként más nyelv használata is szükségessé válhat. Pl elmész egy francia céghez, ahol a munkavégzés nyelve az angol, de adott esetben előfordulhat hogy valakivel franciául kell kommunikálnod. Ez lenne a legjobb, ráadásul ilyen nagyon nyelvközpontú helyeken nem is nagyon nézik a végzettségedet, mert mindent meg lehet tanulni 2-3 hónap leforgása alatt. De ha van irodalmi vénád esetleg elmehetsz egy kiadóhoz is vagy egy fordító irodához.
2016. febr. 15. 10:18
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!