Egy kezdő képregény szerkesztőt/fordítót tud foglalkoztatni egy képregény kiadó?
Kb másfél éve kezdtem a manga és képregény szerkesztést/fordítást, persze hobbiként. De annyira tetszik, hogy szeretnék ebben másodállást vállalni.
De ki az, aki így, kezdőként alkalmazna? A fizetés nem gond, megelégszem a legkisebb összeggel is :)





Kezdőt nem biztos. Legfeljebb, ha kiugróan tehetséges vagy. Megvannak a saját grafikus és dramaturg szakembereik.
Állíts össze egy profi referencia anyagot a munkáidból és házalj vele. Talán sikerül.
Igen, van referencia anyagom.
És egy álmom válna valóra, ha sikerülne :)





2-es, mangát nem fognak kiadni már itthon. Nincs rá kereslet + mivel kis piac vagyunk, a japán kiadók sem adják el nekünk a jogokat. Főleg a sok befuccsolt, félig kiadott mangasorozat (Naruto, Angyalok menedéke, Rurouni Kenshin, stb.) után. Alig egy-két mangasorozat ment ki végig magyarul, azok is sokszor borzalmas fordítással és magyarra fonetizált nevekkel, amitől a hajam tépem.
Amerikai, francia és egyéb képregényre még több esélyt látok.
Na igen, a manga fordítások valóban nem a legjobbak. És nagyon sajnálom, hogy nálunk nincs rá kereslet.
Amerikai képregény jöhetne az angol nyelv miatt. A francia, német és más nyelvű képregényeknél max a szerkesztést tudnám vállalni :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!