Egy internship-et hogyan írnál be a CV-dbe?
Pl. pozíciónál intern-t írsz, vagy associate?
Vagy valami olyasmit ami inkább hajaz arra amit csináltál?
Az intern-t kicsit olyan semminek tartom. Tudom, jogosan.
Van más mód szerepeltetni?
24/F
Első körben, ha már hangzatos önéletrajzot akarsz, akkor felejtsd el a felvágós angol kifejezéseket magyar szövegkörnyezetben. Inkább fogsz tőle bohócnak tűnni, mint érdekesnek.
Eleve alap, hogy magyar és angol önéletrajzot készítesz, ha más nyelven is beszélsz, akkor érdemes olyat is.
Intern-t gyakornokra szokták használni klasszikus értelemben. Így írd azt az angol verzióba, és gyakornokot a magyarba. Esetleg, ha jól behatárolható, a terület, akkor beírhatod azt. Pl.: szállítmányozási gyakornok. Alatta pedig kifejted pár szóban, hogy mivel is foglalkoztál konkrétan, milyen eredményt sikerült esetleg elérni.
Pályakezdőként nem kell lebecsülni a gyakornokként szerzett tapasztalatot, mert másra nem nagyon tudsz támaszkodni. Ha nem csak kávét főztél, meg fénymásoltál, hanem minimális szakmai munkát csináltál, az már tök pozitív
Nem hazudni terveztem, csak kérdeztem, hogy hogyan lehetne kellemesebbé tenni.
Pl. ha leírom alá röviden miket csináltam
más szót használok
stn.
De akkor marad az intern szó.
Ki ír manapság magyarul CVt? Ha csak nem az a cél, hogy a Kispista Kfthez bekerülj.
Írd be a pozit, amiben tevékenykedtél, utána zárójelben intern, alatta felsorolva a feladatok.
"Ki ír manapság magyarul CVt?"
Minden pályakezdő, aki Magyarországon belül akar elhelyezkedni...
Külföldön vagyok, itt csináltam a mesterszakot és maradnék is.
Nekem elég az angol CV.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!