Lefordítanátok nekem angolra? (Szállásfoglalás)
Sziasztok!
kérnék egy kis segítséget. Valaki lefordítaná nekem az alábbi szöveget angolra? KÖSZÖNÖM!!!
Szeretnék egy kétágyas szobát foglalni 2015. június 22-től június 26-ig. A szobát kuponnal szeretném foglalni, érdekelne, hogy van még üres szobájuk erre az időpontra.
Válaszukat előre is köszönöm.
Dear [ide illeszd be a hotel nevét, vagy ha van megadva kontakt akkor azt]!
I would like to reserve a room with twin beds, from the 22nd to the 26th of June. I would also like to pay for the room with a coupon. Please, let me know if you still have an available room for the date(s) above.
Thank you for your help in advance
Regards: [Ide illeszd be a neved]
a twin bed az két külön álló ágyat jelent
szóval, ha egy pár vagytok és nem ilyet szeretnél, akkor azt írd, hogy "a double room"
Szia!
Bocs az off-ért, de hagy kérdezzem meg, utaztál már máskor is kuponnal? Mi a tapasztalat? Mert most mi is azt vásároltunk és nem vagyok teljesen nyugodt. Az időpont is egyezik.
4: szállodában van egyágyas szoba és kétágyas szoba
nem írják úgy, hogy franciaágyas
azt kell külön kihangsúlyozni, ha te két külön álló ágyat szeretnél
a kétágyas önmagában azt jelenti, hogy franciaágyas
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!