Kezdőoldal » Utazás » Európa » Meg tudom magamat értetni...

Meg tudom magamat értetni németül Hollandiában?

Figyelt kérdés
2009. márc. 5. 10:19
 1/9 anonim ***** válasza:
87%

Igen, de talán angolul könnyebb.

Nekem sok kollégám van hollandiába és belgiumban, sokszor intézem a szállást és egyéb dolgokat nekik, és angolul és németül is nagyon jól beszélek. De valamelyik nyelven csak beszélnek, amúgy a kollégáim németül beszélnek, és ök boldogulnak vele.

2009. márc. 5. 10:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:
84%

Életemben egyszer jártam Hollandiában, találkoztam olyan emberrel (holland, nem bevándorló), aki se angolul, se németül nem beszélt.

De biztos meg tudod.

2009. márc. 5. 10:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:
92%
Csak ha részegen megpróbálsz angolul beszélni ;) Mondjuk az fordítva van: "Hogyan alakult ki a holland nyelv? - Részeg angol tengerészek németül próbáltak beszélni...". Szóval szerintem nem nagyon.
2009. márc. 5. 13:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:
100%
kezdjük ott, hogy a német nyelv nagyon hasonlít a hollandra. tehát ha tudsz németül, akkor biztosan nem veszel el. és a hollandok valamilyen idegennyelven biztosan beszélnek, főleg angolul a nagytöbbség beszél.
2009. márc. 7. 09:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 anonim ***** válasza:
100%
Nos, tulajdonkeppen nem igazan. Ugyan hasonlit a holland es a nemet egymasra, de csak alapjaiban. Akik itt azt irogatjak, hogy ugyanaz stb. nagyon tevednek, vagy a holland nyelvtudasuk csekely. Bizonyos nyelvtani formak teljesen masok a hollandban, mint a nemetben. A szavak irasmodja is nagyban elter, a kiejtesrol nem beszelve. Konyhanyelv-szinten viszont mindenkeppen elboldogulsz a nemettel (miutan, mint emlitettem alapjaiban hasonlo), de munka szinten biztos, hogy nem. Angolul viszont majdnem mindenki beszel (kiveve az egesz idos korosztalyt).
2009. jún. 19. 12:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:
100%
Igen. Nagypapám kamionos és gyakran jár Hollandiába. Mindig németül beszél.
2009. jún. 22. 11:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:
100%
Az elozo hozzaszolohoz: valoban, a nemet hasznalhato a szallitmanyozasban, de ez nem azt jelenti, hogy mashol is :-) hahaha. A kaminosok nagy resze manapsag kelet-kozep-europai (magyar, lengyel, szlovak), bar egyre elterjedtebb a bolgar soforok alkalmazasa. Ezek a naciok mersekelten beszelnek angolul (mondhatnam, hogy semennyire sem), talan meg a nemettel elvannak (bar a baolgarok meg azzal sem), igy aztan a furarozok/speditorok nyitottak a nemetul valo kommunikaciora. Mashogy ugyebar nem is ertetnek meg abszolut magukat...
2009. júl. 2. 16:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim válasza:
77%

általában igen.

A holland végül is ilyen angol-német mix, bár ők tagadják.

2011. jan. 28. 18:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim válasza:

Hagyjuk már ezt az "ők tagadják" hülyeséget! Ez két hibás feltevésen alapszik: 1. hogy a német és az angol "felsőbbrendű" nyelvek (semmilyen nyelv nem az, hiába beszélik többen vagy kevesebben, hiába "elterjedtebb" egy bizonyos korban, végülis az európai nyelvek sem a latinból lettek, hiába van sok latin eredetű szó az összesben)), és 2. hogy a holland az "angolból és a németből jött létre", és ezt ők "tagadják", mert nem akarják "elfogadni, hogy nem a saját nyelvük". Utolsó előtti, a számból vetted ki a szót.


Mennyire hasonlít a draußen és az outside ahhoz, hogy buiten, a Frühstück és a breakfast ahhoz, hogy ontbijt, vagy az Erklären és az explain ahhoz, hogy uitleggen? Van "verklaren", de azt csak bizonyos esetekben használják, tehát nem olyan tág a jelentése. A "klaar" sem érthetőt jelent, hanem készt, ami németül fertig, angolul ready! :D Ezenkívül honnan tudnád az angolból és a németből, hogy a hollandban a rente mást jelent, mint németül a hasonló hangzású szó, amit ugyanúgy írnak? (egyik nyugdíjat, másik kamatot jelent, angolul a rent meg ugye a lakbér, ami hollandul viszont huur!) És még csomó ilyen van, és akkor még a nyelvtani különbségeket nem is említettem!

Még ezután is sokan azt gondolhatják, hogy "akkor meg a franciából "lopták". Akkor mondok még valamit: Németül, angolul és a legtöbb nyelvben a reál- és a természettudományoknak a görög nevét használják (ami nem azt jelenti, hogy a "Mathematik" nem német szó például), csak görög eredetű. Hollandul viszont wiskunde! Ez melyik latin nyelvből "lopódott"? Semelyikből!

Tehát ezt a "mixet" ne szó szerint képzeld el. Ezek a nyelvek egymás mellett fejlődtek, attól olyan hasonló az alapszókincsük. Elsőre tényleg úgy tűnhet, hogy "jé! naar boven =nach oben, naar rechts =nach rechts, ...". De mihelyt alapfok felett vagy, már a rengeteg különbség fog számítani. Az igaz, hogy sokan nagyon jól beszélnek nyelveket, a konyhanyelvet németül/angolul jól beszélik, de annál többet nem sokan, legfeljebb, akik egyetemre járnak, de ott is inkább a szakterületüknek megfelelő angolt beszélik (meg a konyhanyelvet), igaz, hogy azt kiválóan. De rengeteg olyan van, akinek csak nagy a szókincse, különben meg összekever bizonyos szavakat, ettől félreérthető lesz. Tehát azért kicsit nagyon felbecsüljük sok holland nyelvtudását. Ezzel nem azt akaro mondani, hogy nem tudnak angolul, de a nagy többség mégsem annyira jól tud, hogy hollandul felesleges legyen megtanulni, sőt! Ha hollandul tudsz, biztosan megérteted magad, egyébként nem biztos.

2018. ápr. 11. 19:57
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!