Hogyan kéne írnom?
Figyelt kérdés
Lehet, hogy h*lye kérdés, de sehogy sem tudom eldönteni, hogy mégis miképp kell írjam... >.<
PL. Green Street ha magyar szövegbe helyezem be, akkor a Street maradjon angol, vagy fordítsam át magyarra ami egyenlő lenne Green utcával?
Gondolom, hogy nem kell magyarra fordítanom, de azért na. xD
2016. márc. 26. 21:09
1/4 anonim válasza:
Hát én nem szoktam könyveket fordítgatni, de szerintem maradhat a Street. Green utca amúgy nekem kicsit furin is hangzik, nagyon elüt egymástól a két szó, látszik, hogy nem egy országból való a két szó.:)
2/4 A kérdező kommentje:
Értem, én is gondoltam, hogy nem valami jó ez így együtt... :D
Köszönöm a gyors válaszod! :)
2016. márc. 26. 21:19
4/4 anonim válasza:
Jó kérdés, szerintem is maradjon street, pl. a Downing Street-et is mindig így mondják, vagy mondjuk ott van Times Square is vagy a Mariahilferstrasse. De van ellenpélda is, pl. Vörös tér.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!