Kezdőoldal » Utazás » Egyéb kérdések » A görög nyelv hasonlít a...

A görög nyelv hasonlít a latinhoz?

Figyelt kérdés
Mert remélem idén eljutunk Görögországba,és hát nem szándékozom megtanulni görögül de mégis jó lenne pár szót tudni és a latint azt tanulom a suliban is. Vagy melyik az a nyelv amelyhez közel áll?

2014. febr. 17. 15:55
 1/6 anonim ***** válasza:

δεν görög

nec latin

nem magyar

Νομίζετε ότι παρόμοιες;

Simile tu putas?

Szerinted hasonlít?

2014. febr. 17. 16:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
95%
Az angol mint opció komolyan egy pillanatra sem fordult meg kicsiny fejedben?!
2014. febr. 17. 18:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:

Hát annyiból hasonlít, hogy a latin azért vett át a görögből, de közel sincs annyi hasonlóság köztük, mint például az olasz meg a spanyol között, szerintem. Írásban meg végképp teljesen más.

De az angol (ami egyébként nagyon sokat vett át a latinból) tényleg jó lehet, azt mindenhol beszélik, Görögországban is tudsz vele boldogulni, az biztos.

2014. febr. 17. 18:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
100%
Nem, konkrétan köze sincs hozzá.
2014. febr. 17. 18:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
100%

Nem, nem hasonlít.

A rómaiak ugyan átvettek néhány szót a görögöktől, hiszen az előkelő patrícius házakban görögül (is) beszéltek, és nagyon sok rabszolga-tanító foglalkozott a gyermekek nevelésével, de a szóvégi -osz -a (-us, -a) képzésén kívül nemigen találni közös vonást. (Most az írásról nem is beszélek, ezt már említették előttem is.)

Természetesen egy csomó tudományos szót és nevet a görögöktől vettek át Rómában, de a szó- és mondatszerkesztés más, a ragozásról nem is beszélve.

És akkor még csak az ógörög nyelvről beszéltem. A mai görögök ezt éppen úgy nem értik meg, mint az olaszok a latint...

2014. febr. 17. 18:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim válasza:
100%

Külön nyelvek, de mint indoeurópai nyelvcsaládba tartozó nyelvek, nagyon sok közös proto-indoeurópai szavuk van, ahogyan a perzsának és az óindnek. De ez inkább az ógörögre vonatkozik.


ne(w)osz - novus (szó)

kün- (>küón) - can- (kutya)

halsz - sal (só)

pod (>púsz) - ped (>pes; láb)

nausz - navis (hajó)

kardia - cord- (> cor; szív)

gonu - genu (>térd)

allosz - alius (>más)


A számokról nem is beszélve.


A latintól való nagy különbség a szószerkesztésben az, hogy a latin néhány kivétellel nem alkot névszói összetételeket (helyettük birtokos vagy minőségjelzőt használ), míg a görög igen.


Az ógörög tele van töltelék szóval, nagyon gyakran használnak mondattömörítéseket, még a latinnál is gyakrabban. Viszont egyébként a mondattana és esettana az ógörögnek sokkal jobban hasonlít a latinra, mint bármelyik modern nyelvre. Az újgörögé viszont nem.


De ez csak egy kisebb része a dolognak. Elég más nyelvek.

2014. febr. 18. 09:06
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!