Amikor a neuronok fizikai érintkezés nélkül információt cserélnek, azt angolul entanglement-nek mondják, vajon mi lehet ennek a helyes magyar megnevezése?
Sztaki szerint "bonyolult ügy", és valóban az, mivel quantum entaglement van, de neuronok vonatkozásában ilyenről nem hallottam. Kb. összekapcsolódásnak lehet fordítani a fizikai magyarázatok alapján, habár ennél jóval többről van szó (mintha a kvantumfizikában bármi is ennyire egyszerű lenne). De a mondat így fordítva tökéletesen értelmes. :)
(Amúgy a neuronok szoktak fizikailag is összekapcsolódni infócserénél? Mert ott a szinaptikus rés. Én kivételről nem tudok. Nem lehet, hogy a mondatot "fordítva értelmezed", azaz "az összekapcsolódás egyik formája a neuronok a fizikai kapcsolatot nélkülőző információcseréje"?)
Nagyon szépen köszönöm! Én is pont így fordítottam egyébként, egyfajta összekapcsolódásnak : ))
Na ja, kvantumfizika....van még mit tanulnunk e téren.
SZTAKI-val nem tudtam mit kezdeni, az egynyelvű szótárral sem, sőt angol oldalakon olvasgattam utána, és ugyanarra jutottam, mint amit te írtál. És köszi az ötletet a fordítva értelmezésre!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!