Hogy van az angolul, hogy "Nincs senki, akinek sírhatnék? "

Figyelt kérdés

2014. jan. 17. 11:19
 1/7 anonim ***** válasza:

There is nobody to cry.


De nem biztos.

2014. jan. 17. 11:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
100%

a to cry nem biztos, hogy használatos.


de pl: "there is no shoulder to cry on" ez kicsit angolosabb: nincs váll, amin kisírhatnám magam, vagy ilyesmi magyarul.

2014. jan. 17. 12:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:
I have nobody to weep/cry to.
2014. jan. 17. 15:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
There's no one I could whine/whimper to.
2014. jan. 17. 17:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
#4: jó, de a whimper az nyüszítés.
2014. jan. 17. 18:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:

I need someone to say, 'I do'

No one to cry to now , no one to say 'Goodnight'

No one to tell my troubles to


Ez egy Ray Charles szám szövege.

2014. jan. 18. 09:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:

Ezek szerint

"The female whimper was cut off instantly."

A nő nyűszítése azonnal abbamaradt. lenne?

2014. jan. 18. 11:34
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!