Hogyan fordítanátok mai magyar nyelvre? És elszéleszté onnan őket az Úr az egész földnek színére. és megszűnének építeni a várost.
Figyelt kérdés
2013. júl. 12. 16:53
1/6 anonim válasza:
És elküldte onnan őket az Úr az egész földre.és abbahagyták a város építését.
2/6 anonim válasza:
"3000 éves túlhype-olt értelmetlen estimese, bla bla bla, bla bla bla."
3/6 anonim válasza:
Kérdező, nem lett volna egyszerűbb egy kérdésben leírni az egész szöveget? Tegnap is kiírtál vagy három hasonló kérdést. Ebből kettő látható itt lent, a kapcsolódó kérdéseknél is...
A további egy-két mondatok kiírása helyett javaslom, használj újabb fordítású Bibliát. Pl. ezt az oldalt, amelyen most megkerestem neked a kérdésedbeli részt, kétféle fordításban:
(1. Mózes 11:8)
4/6 A kérdező kommentje:
Nem tudtam,hol keressem.Köszi!
2013. júl. 13. 08:17
5/6 anonim válasza:
Szívesen. :)
Én ezt most nagyjából tudtam, hol keressem. De ha nem tudom, akkor a Google-be szoktam beírni a szöveget; a kapott találatok valamelyikénél fel szokták tüntetni, hogy a Biblia melyik könyvében van az adott rész. Innen pedig már egyszerű megkeresni.
Egyébként ez nyári házi feladat? Vagy micsoda?
Előre is köszi. :)
6/6 mustafa33 válasza:
én így fordítnám: osztángon minden faluba gyütt néhány roma és elszaporodtak. és elkezdtek bontani.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!