Mit jelent magyarul ez: "cast in a market mold"?
Figyelt kérdés
2011. szept. 18. 10:46
1/5 anonim válasza:
leadott piaci forma
ajánlom figyelmedbe a google fordítót
2/5 Smartguy86 válasza:
Piacon kapható formában öntött... vagy valami ilyesmi.
3/5 Smartguy86 válasza:
De mondjuk komplett szövegkörnyezettel talán egyértelmű lenne. Mert ezek a szavak millió + 1 dolgot jelenthetnek...
4/5 anonim válasza:
Eladható formára hozni? Piacképessé tenni?
5/5 anonim válasza:
Az első válaszolónak: a google fordító egy raklap híg széklettel egyenlő, senkinek se ajánlom a használatát.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!