Használják még Magyarországon széleskörben a "fotóbolt" kifejezést az adobe Photoshop nevű programjára?
Szerintem az ilyen turbó magyarkodó, mindent fordítsunk le, a fájlt is magyarosan írjuk, stb hozzáállás inkább csak a '90-es évekre, 2000-es évek elején volt jelen, de akkor se volt igazán jellemző.
Akkoriban se az informatikához nem értettek sokan, se angol nem volt még annyira elterjedt, mint manapság. Így sokkal nagyobb igény volt arra, hogy mindent is lefordítsanak. Mára már elfogadott lett, hogy az informatika nyelve az angol, ahogy a világnyelv is az.
Ma már inkább csak poénoskodó hangnemben találkozók ilyennel, pont mint amikor valaki nevét tükörfordításban mondják, mint Bokor Gyuri vagy Cukorhegy Márk...
"inkább csak a '90-es évekre, 2000-es évek elején volt jelen, de akkor se volt igazán jellemző."
mint a processzor magja?
#12
Régebben is csak poénból használták, egy poénos szleng kifejezés volt a fotóbolt. Nem is lehetett volna más, hisz márkaneveket sohasem szokás lefordítani. Még a Windows 3.1 magyar verziójából sem lett Ablakok (pedig nem aprózták el a dolgot, a Programkezelőben nem egyszerűen "Fájl" lett a "File" menüből, hanem konkrétan "Akták" :D )
Amúgy akkoriban is volt, ami angolul honosodott meg, és manapság is van, amit szívesen lefordítanak az emberek. Felesleges ebből ügyet csinálni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!