Simon Petrikov kérdése:
Le lett fordítva valamikor ez a Dzsingisz Kán idézet?
Figyelt kérdés
"The greatest happiness is to vanquish your enemies, to chase them before you, to rob them of their wealth, to see those dear to them bathed in tears, to clasp to your bosom their wives and daughters."2020. szept. 4. 11:43
1/4 Shai-Hulud válasza:
Természetesen, az eredeti mongolt fordították angolra.
Дайснуудаа ялж, тэднийг хөөж, эд хөрөнгийг нь дээрэмдэх, тэдний дотны хүмүүсийг нулимс дуслуулан угааж байхыг харах, тэдний эхнэр, охидыг энгэртээ тэврэх нь хамгийн том аз жаргал юм.
2/4 A kérdező kommentje:
Úgy értettem magyarra.
2020. szept. 4. 12:38
3/4 anonim válasza:
Jó kérdés, eddig angolul olvastam
Off: Eddig valóban hozzá kötötték, de milyen hiteles forrás van arról hogy ez valóban az ő szájából hangzott el? (Nem pedig mások, pl. ellenfelei vagy az utókor terjesztette róla)
4/4 Wadmalac válasza:
Ha nem tőle származik, akkor a származás hamisítása minimum ilyen régi:
Rashid-al-Din Hamadani (1247–1318).
Amúgy csak érdekességnek:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!