Millió az egyhez az esély?
Amerikai filmekben (magyar fordításban) hallok ilyeneket, amikor valaminek nagyon kicsi az esélye.
Tényleg így mondják?
Nem "egy a millióhoz" lenne magyarul, vagyis 1:1000000, vagy 1/1000000?
Egy a millióhoz az esélye, hogy bekövetkezik.
Millió az egyhez az esélye, hogy nem következik be.
Kiváló a kérdés. A fenti idióma angolul valóban "million-to-one chance" (millió-az-egyhez esély), amely kifejezés magyarul fordítva szól: egy-a-millióhoz esély.
DE:
1. bár furának tűnhet, az angol idiómának van igaza!
2. az esély a fenti esetben nem egy a millióból, hanem egy a millió PLUSZ EGYBŐL!
részletesebben:
Először is, ha voltál már, például, lóversenyen, hallhattad hogy az esélyeket ugyanúgy az angolnak megfelelő sorrendben adják:
Csigavér 5 az egyhez, Mancika 10 az 1hez stb.
Másodrészt, az "X az Yhoz" kifejezés egy aránypárt takar.
Ha azt mondom, hogy valami esélye mondjuk 3:1-hez, akkor az egyik eshetőségnek 3-szor akkora az esélye, mint a másiknak - az öszes lehetőség száma viszont a kettő összege! Azaz az első lehetőség 1/(3+1), a másik pedig 3/(3+1), azaz 1/4 és 3/4.
^Amit leírtam egyébként, az az angol rendszert jellemzi (tehát 1:3 (egy a háromhoz) és 1/3 (egy a háromból) más szám (az egyik egyharmad, a másik egynegyed).
Nem tudom, magyar viszonylatban mi az elterjedt most; könnyen el tudom képzelni, hogy esetleg az osztást értik az X az Yhoz kifejezésen.
Mindenesetre a brit módi a fenti, amit írtam.
^Bár pl. az alábbi téma szerint http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__egyeb-ker.. igazam volt az első válaszban.
(Abban viszont nem vagyok biztos, hogy a pont általam említett lóversenyfogadásokban nem használják-e "helytelenül".)
Még egy megjegyzés:
végiggondoltam az angol kifejezést és rájöttem, hogy mondatba téve a vonzata "a million to one chance AGAINST", azaz "ellen". Tehát az oddsokat ugyanabban a logikai sorrendben adta végülis, mint a magyar, ahogy #1 válaszoló is mondta.
#2: Nem voltam még lóversenyen, de én úgy képzelem, hogy nem az esélyeket mondják, hanem hogy hányszorosat fizet, tehát a reciprokát (ill. kevesebbet, mert nyernek rajta, "adózol").
"Csigavér 5 az egyhez, Mancika 10 az 1hez FIZET" - szerintem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!