Szerencsétlen [origo]-sok nem tudnak írni?
Értelmezzétek ezt a mondantot, egy cikkből emeltem ki. Akkor most lassú vagy gyors?
"Általánosságban véve eddigi tesztjeink alapján az Opera nagyon lassú, 1 gigahertznél lassabb gépeken is gyorsabb volt fent említett riválisainál."
Ha kell a szövegkörnyezet:
Az indexen sokkal durvábbak is vannak. A múltkor pl következetesen "Ahneton"-t írtak Ehnaton fáraó neve helyett egy egyiptológiai témájú cikkben.
Nem hiszem el, hogy nem bírják 2x átolvasni amit leírtak hogy ne maradjanak hülye hibák benne.
(arról nem is beszélve, hogy van olyan téma amiröl szerintem simán jobb cikkeket lehet írni, mint ami oda kikerül)
Ez egy többszörös jelzős szerkezet, ahol a lassú nem az Operára, hanem a gépre vonatkozik.
Tehát helyesen tagolva: az Opera a nagyon lassú gépen, az 1 gigahertznél lassabb gépen is gyorsabb volt...
Tehát a lassú szó után a felsorolás miatt tettek vesszőt, nem pedig azért mert új tagmondat következik.
Nem állítom, hogy nem félreérthető!
Még a végén csak sikerül valamit kihozni ebből a mondatból :D
Az a poén, hogy az Origósok, a Norvég Opera céget évekig Finneknek írták... Nem mindegy, hogy Román vagy Magyar, Skót vagy Angol, Észak Korea vagy Dél Korea, ahogyan az sem, hogy Finn vagy Norvég...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!