Az emberek a "regisztrálni" szó rövidítését miért úgy írják hogy pl. "reggeltem", nem pedig normálisan, vagyis úgy hogy "regeltem"?
Komolyan, 10-ből 8 ember ha ezt a szót akarja rövidíteni, úgy mondja hogy
"Emlékszem mikor reggeltem arra az oldalra."
Miközben pedig úgy jó, hogy
"Tegnap regeltem ide és egyből küldték a levelet."
Szerintem a "reggel" mint napszak szó miatt. Nem egyedi eset, hogy egy-egy szóba "belehallanak" valami mást (ismertebbet, gyakoribbat, és legfőképp: magyart), és a "megszokás" szerint írják. Pl. kefir (ír), naiv (ív), szerviz (víz), turista (túr, plusz ráadásul a túra valóban hosszú ú).
Megjegyzés: vesszők... :P
Ráadásul nem egyedi eset, hanem a magyar nyelvben "hajlamunk" van erre, pl. stoppol, trimmel...
De nemcsak mi csináljuk ezt, hanem az eredetiben is – pl. angolban is az -er, -ing, -ed rövidítések előtt – sokszor duplázódik (tudom, hogy nem mindig, de most nem részletezem). Hogy erre is mondjak néhány mifelénk is ismert példát: stopper, roller, petting, dzsogging (jog -> jogging). Azt nem tudom, hogy a mi hajlamunk is onnan származik-e, vagy egyszerűen ez egy általános jelenség, nyelvtől függetlenül.
Hogy a mássalhangzót hogy írjuk, és hogy ejtjük, az sok dologtól függ:
- milyen régen vettük át (melyik korban),
- mennyi idő alatt szótárazták (volt-e ideje valamelyik formának általánossá válni),
- melyik nyelvből vettük át (a német sokkal közelebb van hozzánk, régen még közelebb volt – ma már viszont talán az angol hatások erősebbek)
- a végződés is az átadó nyelvből van átvéve (-er, -ing, -ung, pl. blogger), vagy magyar képző van a végén (blogol), sőt van, amikor idegen végződést teszünk magyar szóhoz: nyugger, jobber,
- milyen nyelvi közegben használják, rétegnyelvi-e, milyen a stílusértéke...
- meg talán az sem mindegy, hogy milyen hangokból áll össze a szó.
Azt is fontos megemlíteni, hogy ez a kettőződés ugye az angol (és német (stb.(?)) ejtésben _nem_ nyúlást, hanem az előtte lévő magánhangzó rövidségét jelzi, de ez az átvett formákban már többnyire nem így van: stopper, ejtsd: stopper, ugyanígy roller, blogger).
Nagyon kusza téma ez, ott van például a blokkol, ahol a blokk is két k (hosszan is ejtjük), ami azért is érdekes, mert ez meg angolban/németben pont nem nyúlik, írásban sem...
A dopping eredetileg doping (dope + ing), magyarban mégis megduplázódott, még így angol végződéssel is, talán a hasonló szavak analógiájára.
Azt hiszem, hasonlóan járt a szvetter is, amely sejtésem szerinte a sweat-ből jön, de szóljatok, ha tévedek.
A dzsoggingot viszont szerintem sokkal gyakrabban ejtik [dzsoging]-nak, pedig nem a legfrissebb átvételek közé tartozik, így már szótárazva van két g-vel, mégis sokan "hűek" az eredeti, angolos ejtéshez.
A mutert is régen vettük át a Mutterből, de abban helyesen rögzült a rövid t. (persze a némettel kicsit más a helyzet, ahogy már utaltam rá)
Szóval nehéz nyelv a magyar... :-)
Írok még néhány példát a fentieken túl, mindenki elemezze és sorolja be valahova ízlése szerint:
(be)loggol (vagy logol?)
bestseller
blogol (gyakran [bloggol]-nak ejtve)
drukker
flokkol
geller
kontroller
kukker
lokkol
nepper
saller
steppel
stukker
thriller
...
Olvasnivalónak néhány e-nyelv-link a témában:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!