Mondanátok mondatokat ezekkel a szavakkal? Többi lent.
Csípet
Ha rövid az i:
Egy csipet sót teszek a levesbe.
Ha hosszú, akkor pedig a csíp, megcsíp ige felszólító módban.
Valakit, vagy valamit megcsípet.
Kicsit fura, mert senkit sem csípetünk meg akarattal.
füre
rövid ü-vel nem jelent semmit.
fűre
Ne lépj rá a fűre a parkban!
tőrők
ilyen szó nincs
török
Török gyerek megvágta, magyar gyerek gyógyítja.
török
Letörök néhány cső kukoricát.
tőrök
Tőrök és kardok, ezek fegyverek.
1. Anyu kicsípet Rékával egy darabot a pogácsatésztából.
A másik két szót hibásan írtad le.
2. Akkor se rohangálj a gyepszőnyegen, ha nem láttad a "Fűre lépni tilos!" táblát.
3. a. Németországban sok török vendégmunkás dolgozik.
3. b. A Hadtörténeti Múzeumban tőröket, kardokat és puskákat is láttunk.
1. Anyu kicsípet Rékával egy darabot a pogácsatésztából.
Tényleg, ilyen értelemben is lehet használni a csípet szót.
Ez nekem nem jutott eszembe. :)
Akkor majd írd már le a legközelebbi nyelvtanóra után, légy szíves, hogy a tanár szerint mit jelent a "füre" szó. Mert szerintünk nincs ilyen... :O
A rövid - hosszú párok a másik két szó esetében rendben vannak:
csipet (főnév) - csípet (ige)
török (egyes számú főnév, nemzetiségnév; vagy E / 1 ige) - tőrök (többes számú főnév, több tőr)
Sőt, itt lehet akár "törők" is (törő + k), bár nem hiszem, hogy gyakran használnánk ezt a szót. Mondatot is csak elég erőltetetten lehet vele írni, pl. A majálison rendezték meg először a mákot törők versenyét.
@ Ági:
A "csípet" ún. műveltető képzős ige (-at, -et, -tat, -tet); ami azt fejezi ki, hogy valaki egy másik személlyel elvégeztet / megcsináltat valamit. Értelmileg valóban "felszólítás jellegű"; de a nyelvtanban a felszólító mód jele a -j (ami bizonyos esetekben hasonul, pl. a -d és az -s végű igéknél).
Tehát a "csíp" felszólító alakjai a tárgyas ragozás szerint: csípjem, csípd / csípjed, csípje stb.; az alanyi ragozás szerint: csípjek, csípj / csípjél, csípjen stb.
" Mondatot is csak elég erőltetetten lehet vele írni, pl. A majálison rendezték meg először a mákot törők versenyét."
Mindjárt egyszerűbb és gyakoribb a "törők" használata, ha egy igekötőt teszünk eléje!
A betörők kirabolták a lakást.
Az egri várból kitörők sok zsákmányt szereztek.
Az asszony a rendőrségen elmondta, hogy a rátörők fegyverrel fenyegették.
És így tovább...
A "füre" alakról az az eset jut eszembe, amikor egy osztálytársam történelemórán Napó Leóról beszélt a francia forradalom kapcsán. Hasonló dolog történt zeneismereti óránkon, itt ugyanis egy dolgozatban valaki Beethoven "Füre Lise"-jéről írt!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!