Valami jó olaszos, légyszi segítsen! (? )
Le tudná nekem valaki fordítani magyarra ezt a szöveget szóról szóra,és egyenként kiírni a szavakat magyarul és olaszul? Nem a házimat akarom megcsináltatni,feleni fogok belőle,de nem értem ,és januártól járni fogok olasz korepre.
Epifana:il 6 gennaio i bambini appendono delle calze al camino per la Befana ,una vecchietta che porte dolci e regali ai bambini buonie carbone a quelli cattivi!
Vízkereszt (Epifania)
Január 6-án a gyerekek kiakasztják a zoknijukat (harisnyájukat) a kandallóra Befanának, az öreganyónak*, aki édességeket és ajándékokat hoz a jó gyerekeknek, és szenet a rosszaknak.
* A "vecchia" (= idős, öreg, régi) becéző formája, nőnemű valakit jelent. (A Befana pedig egy idős tündér az olaszoknál.)
Külön-külön nem írom le a szavakat, azokat biztosan megtalálod a könyved szótárrészében; ha hiányzik valamelyik, azt a szövegből ki tudod következtetni. Ha így sem megy, akkor használj szótárat: [link]
És van egy rossz hírem: hiába jársz majd korrepetálásra, a szavakat senki nem fogja megtanulni helyetted. Azokat neked kell megjegyezned, bemagolnod. A nyelvtani részt úgyszintén.
Auguri. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!