Kezdőoldal » Tudományok » Egyéb kérdések » Hogy fordítom le ezt helyesen?...

Hogy fordítom le ezt helyesen? Correction factor displacement current

Figyelt kérdés

2013. júl. 30. 12:38
 1/4 A kérdező kommentje:
Egy rendszert fordítok és ez a termelési paraméterek között található, 4 érték van: tápegységek száma, karbantartási érték, jelenlegi termelés és ez lenne a 4.
2013. júl. 30. 12:41
 2/4 A kérdező kommentje:
Az hogy a korrekciós tényező áthelyezése jelenleg elég hülyén hangzik :D
2013. júl. 30. 12:42
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

Szerintem itt a "displacement current" tartozik egybe, és a jelentése "eltolódási áram". Tehát a teljes kifejezés valami ilyesmi:


"Eltolódási áram korrekciós tényezője" vagy még inkább "Eltolódási áram korrekciós tényező" (maga az eltolódási áram lehet a korrekciós tényező)

2013. júl. 30. 14:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
EZER HÁLA, KÖSZÖNÖM :)
2013. júl. 30. 15:08

További kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!