Hogy van németül, hogy Törökországba? Helyes helyesírással?!
Ne köszönd, nyelvtanilag hibás.
"In die Türkei", mert Törökordszágot határozott névelővel használják, mint azt, hogy in die Schweiz.
Néhány közel-keleti államot (pl. der Iran, der Irak) hímnemű határozott névelővel használnak, de kezd terjedni a névelő nélküli használat is. Törökország esetében nem.
in die Türkei
--> A Türkei az egyik olyan országnév, amit mindig névelővel használunk. Schweiz is ilyen, meg még egy pár.
"nach benutzt man bei einem Ortswechsel bei: Städten, Ländern ohne Artikel"
"in benutzt man für regelmäßige oder längere Aufenthalte in einem Gebäude, Ortsangaben, Regionen, Landschaften, Gebirge, Länder mit Artikel" - itt példának: Ich fahre in die Türkei.
Őszintén senkitől nem sajnálom a zöld kezet, de hogy lehet 50%-ban hasznosnak minősíteni egy 100%-ban hibás választ? Ha valaki nem biztos a válaszban, akkor inkább ne válaszoljon, de ne írjon rosszat.
Érdekes, hogy a két jó válasz nem kapott minősítést. :D
5.!
Én már ilyeneken meg sem lepődöm. :)
Mindenesetre tőlem kapsz egy zöld pacsit! :)
Tudod, két szóból állt, és a Türkei helyes volt.:DD
Amúgy tényleg in die Türkei, hogy ne csak a helyet foglaljam, hanem választ is adjak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!