A Star Trek-ben létező és mindennapos technológiának számító "Linguacode" (univerzális fordító) valós megalkotása és használata a valós világ jövőjében is le fogja bontani a kommunikációs akadályt a különböző nyelvet beszélő népek-etnikumok között?
Star Trek: Linguacode (univerzális fordító): [link]
A Linguacode egy univerzális fordítóeszköz a Star Trek kitalált univerzumban. Segítségével bármely nyelven elhangzó beszédet rögtön lefordíthatunk a saját nyelvünkre.
TÖRTÉNETE
A Linguacode univerzális fordító a 23-24. században használt egyik legjelentősebb és legértékesebb eszköz. Az eszköz számos nyelvű beszédet képes rögtön lefordítani oda-vissza, olyanokat is, amelyekről korábban nem is hallottak. Normális körülmények között az eszköz olyan hatékony és diszkrét, hogy a használata az embereknek teljesen természetes.
A fordítót a csillaghajók kommunikációs rendszerébe építették, és minden kimenő, valamint bemenő üzenetet le tud fordítani. A 2260-as években a fordító hordozható változatát – egy 30 centiméter hosszú rudat – gyakran kompokon használták. A modern változatok már olyan kicsik, hogy egy fülbe is beépíthetők; ilyet használnak a ferengik, akik gyakran találkoznak új fajokkal kereskedelmi utazásaik alatt.
A fordító a működése közben analizálja a nyelv szintaxisát és mintáját, létrehoz egy fordítási mátrixot, ami lehetővé teszi a folytonos verbális- vagy adatváltozásokat. A rendszer igen nagy adatbázissal rendelkezik számos különböző faj nyelvéről. Így amikor egy ismert nyelv szintaxisához, mintájához hasonló nyelvvel találkozik, gyorsan képes feldolgozni az új adatokat, és rögtön pontos fordítással tud szolgálni.
Amikor a fordító egy alapvetően ismeretlen nyelvvel találkozik, akkor analizálja az agyhullámok frekvenciáját, megkeresi az általános koncepciókat és kiválasztja az egyező mintákat; ebből meghatározza a nyelvtant és a szintaxist, majd egy megfelelő, elektronikusan létrehozott férfi vagy női hanggal megadja a fordítást. A fordítónak viszonylag sok példára van szüksége a nyelvből, hogy pontos fordítást végezhessen. Ideális esetben a mintához elegendő néhány ember hosszabb ideig tartó beszélgetése.
Már most megvannak az alapjai és egyre több olyan alkalmazást tölthetsz le telefonra ami élőben képes egy -egy nyelvet lefordítani.
Persze ez még "csak" a beprogramozott nyelveket tudja és magától új nyelvet nem kezd el fordítgatni.
De idővel minden nyelv bele fog férni, most csak tippelek de 100 éven belül ez várható hogy lesz olyan zseb eszközünk ami a föld legtöbb (minden) nyelvét live fordítja majd.
Hogy megcsinálható -e olyan készülék ami ki is találja egy újonnan hallott nyelv fordítását afelől vannak kétségeim. Ha igen az sem olyan gyorsan mint ahogy előadták.
A legegyszerűbb nyelvek is több ezer szóból állnak és sok száz a gyakran használt szavaik mennyisége is.
Az ST -ben ilyen szempontból kivitelezhetetlen kamut látunk amikor 2 mondatot még nem tud rendesen lefordítani de azután a harmadik mondatnál már 1-2 fordítatlan szót hagy az ötödiknél meg mindent tökéletesen fordít, na ilyen nincs és nem is lehetséges soha sehol.
Mert minimum a szavakat meg kell ismernie a gépnek a nyelvtan és fordítás meg mondatok elemzése csak ez után jöhet!
Elképzelhető, bár biztosan nem a sorozatban látható formában. Másrészt a fordító biztosan nem lesz képes például szóvicceket vagy verseket fordítani, csak a nyers jelentést.
A Trekben a szerepe az volt, hogy ne teljenek el évek minden új faj esetén a nyelv megtanulásával és tolmácsok képzésével.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!