Ismered a Beatlestől a Strawberry fields forever-t?
1966-ban Paul McCarney meghalt egy balesetben, és egy alteregót állítottak a helyére, aki ezután remekül játszotta szerepét, de Lennon ezt megírta ebben a dalban, amit ma 50 év után lefordítottam én eszerint;
Elkeserít engem, de elmentél az Örök messzeségbe, és már semmi sem a régi, nincs már miről beszélni az Örök messzeségben.
Ezt nem látva könnyű átélni, ami látszik az minden megtévesztés. Nehéz valaki más bőrébe bújni, de nem lehetetlen, de ,,EZ" engem már nem nagyon érdekel.
Látom, hogy már nem áll mellém, mert ,,Ez a fickó" magasabbnak látszana. Nem hallod a hangszínén, de másabb, viszont úgy-ahogy elmegy. Gondolom annyira nem rossz. Néha, amikor ránézek azt hiszem ,,Te" vagy az, de csak ,,Te" tudod, hogy ez egy álom, és csak én tudom, hogy itt már minden illúzió. És ezzel egyáltalán nem értek egyet.
Elkeserít engem, de elmentél az Örök messzeségbe, és már semmi sem a régi, nincs már miről beszélni
Az Örök messzeségben.
@2: Oké, de mi a kérdésed?
Vagy csak szeretted volna elmondani ezt az összeesküvés-elméletet McCartney-ról? Részemről elég abszurdnak hangzik.
Ami a fordításodat illeti, teljes félrefordítás. Az eredeti szöveghez nem sok köze van. Ha egy szöveghű fordítást szeretnél, rengeteget kell ezen javítani, de legjobb lenne előről kezdeni az egészet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!