Lefordítaná valaki nekem ezt a zene szöveg részletet?
One republic - Apologize
Ebből a számból szeretnélek titeket megkérdezni, hogy mit jelent ez az angeles rész, mert ez nem tiszta. :) Köszi
I loved you with a fire red, now it's turning blue
And you say
Sorry like the Angel Heaven let me think was you,
But I'm afraid
It's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, it's too late
Woahooo woah
Köszönöm szépen ezt a hihetetlen remek tippet, minden bizonnyal a google tudni fogja! Hogy is felejthettem el, húúú, naháát, tényleg google! Lássuk csak:
"Szerettelek egy tűzvörös, most már fordult kék
És azt mondja
Sajnáljuk, mint az Angel Heaven hadd gondolom te voltál."
Na végre most már értem mit akart ezzel mondani! Köszi szépen! Legközelebb remélem eszembe jut előbb használni a googlét. Én butus. Köszi mégegyszer, megmentetted az életemet!
Van benne egy kifejezés ami kicsit szójátékos, másrészt az egész kicsit zavaros-értelmetlen.
Most jön akkor a kemény, szó szerinti fordítás:
Olyan lánggal szerettelek, ami vörös, de kékbe fordult (a blue angolul kéket és szomorút is jelent [de ezer mást is, de azok itt nem fontosak])
És te úgy kérsz bocsánatot, mint egy olyan angyal, aminek a menny hitetett el téged.
De attól félek, túl késő mentegetőzni.
Túl késő mentegetőzni, túl késő.
Hűűű,hű, hű.
Művészi fordítás:
Izzó szerelmünk kiégett végleg,
Te pedig azt mondod, bocsánat,
Angyalnak hittelek téged,
de kiderült, hogy ez csak a látszat.
Túl késő mentegezőni,
Túl késő mentegezőni,
Túl késő mentegezőni,
Pírampamm, paréj.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!