Lefordítaná valaki az angol dalszöveget?
Figyelt kérdés
You know in the darkest hour how to listen to the grass growing up…
You say when the coastline lights are waving
That they shine like precious threads of pearls
And your house of clay built by the river
Host your faith in serendipity…
And your house of clay built with your strong arms
Host your faith in serendipity…
2014. dec. 6. 13:46
1/2 anonim válasza:
elég rosszul fordítok, de kb ezt jelenti:
Tudod, hogy a legsötétebb órában, hogyan hallgasd, ahogy a fű nő
Mikor a parti fények hullámoznak, azt mondod,
Hogy úgy csillognak mint értékes gyöngysorok
És az agyagházad, amit a folyó épített
Vendégül látja a véletlen felfedésben való hitedet
És az agyagházad, ami az erős kezeid által épült
Vendégül látja a véletlen felfedésben való hitedet
2/2 A kérdező kommentje:
köszi :)
2014. dec. 7. 10:00
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!