Valaki be tudja masolni a Pink Floyd "Another brick in the wall" cimu szama szovegenek magyar valtozatat? Google nem hozott elo semmi hasznalhatot. : )
Another Brick in the Wall Part 2 (Waters) 3:56
We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.
Nincs szükségünk oktatásra
Nincs szükségünk agykontrollra
Se sötét gúnyra a tanteremben
Tanárok, hagyjátok békén a gyerekeket!
Hé! Tanárok! Hagyjátok békén a gyerekeket!
Végül is ez is csak egy tégla a Falban.
Végül is te is csak egy tégla vagy a Falban.
Saját fordítás, de 100%, ja és ez a part II szövege, de gondolom erre gondoltál, ez az ismert.
"csak egy tégla"
igazából kb. "csak egy újabb tégla"
ezen kívül az első két sorban kb. lefordíthatatlan, de angolul nyelvtanilag hibás a szöveg.
(Mintegy jelezvén, hogy nincs szükségük fölösleges szabályokra. A szöveg persze így is érthető.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!