Szerintetek mit jelent a Linkin Park: Castle of Glass szövegének ez a sora?
Figyelt kérdés
Láttam egy videót youtube-on, amiben a "Hardly anything else I need to be" sort úgy fordították, hogy "Alig van valami más, aminek lennem kéne". Nekem viszont már a legelejétől, ettől a videótól függetlenül is úgy volt a fejemben, hogy inkább azt jelenti, hogy "alig van valami más, amire szükségem van, hogy legyek". Véleményem szerint ez a második verzió valahogy jobban kapcsolódik a dologhoz, és emiatt jobban elképzelhetőnek tartom. Szerintetek melyik lehet a jó?2014. ápr. 17. 18:39
1/1 anonim válasza:
Szerintem a te fordításod jobban illik bele.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!