Mi ennek a dalnak a címe?
Helló. Szia.
Buridane - Badaboum - Clip (Officiel)
http://www.youtube.com/watch?v=OIVMTM3rR88
Zaz - Je Veux
http://www.youtube.com/watch?v=Tm88QAI8I5A&list=RDE1hG2DK354o
Ezekre gondoltál? Mostanában ezek a kelendő francia dalok.
Itt van egy egyveleg Bang-bang, de ez mind angol. v.pedig olaszul. francia beng beng nem találom.
Keresd hátha te megtalálod franciául is.
Bang Bang in original French version!
http://www.youtube.com/watch?v=0_52_NpTZZM
Oké. Itt van a francia beng beng.
Most már csak azt kéne tudni miről énekel.
Tedd fel kérésnek, hátha valaki, aki érti a franciát,lesz olyan kedves és leírja franciául, és magyarul is.
Itt fel van szövegezve, már csak le kellene fordítani magyarra. Pár szót én is értek, de az egész szöveget, a mondat szerkesztését, azt nem érte sajna. ebben a gyakori kérdések blogban vannak nagyon jól tudó franciások.
Kérd meg őket segítsenek a fordításban.
Sheila 'Bang Bang'
Nous avons dix ans à peine
Tous nos yeux étaient les memes
aux gendarmes et aux voleurs
tu me visais droit au coeur
bang, bang
Tu me tuais
bang, bang
Et je tombais
bang, bang
Et ce bruit là
bang, bang
Je ne l'oublierai pas
Nous avons grandi ensemble
On s'aimait bien il me semble
Mais tu non avais de passion
Que. pour tes jeux. de garçon
bang bang
Tu t'amusais
bang bang
Je te suivais
bang bang
Et ce bruit là
bang bang
Je ne l'oublierai pas
Un jour tu as eu vingt ans
Il y avait déjà longtemps
Que l'amour avait remplacé
Notre amitié du passé
Et quand il en vint une autre
On ne sait à qui la faute
Tu ne m'avais jamais menti
Avec elle. tu es parti
bang bang
Tu m'as quittée
bang bang
Je suis restée
bang bang
Et ce bruit là
bang bang
Je ne l'oublierai pas
Quand j'aperçois des enfants
Se poursuivre en s'amusant
Et faire semblant de se tuer
Je me sens le coeur serré
bang bang
Je me souviens
bang bang
Tout me revient
bang bang
Et ce bruit là
beng beng
Je ne l'oublierai pas
KB.
Csak tíz évesek voltunk.
Mindenki szemében ugyanazok voltunk
zsaruk és rablók / játék mint itt is rabló pandur/
Egyenesen a szívembe céloztál
beng beng
Megöltél
beng beng
és elestem
beng beng
és ez a zaj ott
beng beng
Nem fogom elfelejteni
Együtt nőttünk fel
Mi tetszettünk egymásnak úgy tűnik,
De nem volt szenvedély
Ez csak egy fiús játék volt
beng, beng,
Szórakoztunk
beng, beng
Követtelek
beng, beng
És ez a zaj ott
beng beng
Nem fogom elfelejteni
Egy nap húsz évvel ez előtt
Voltunk már hosszú ideje egymástól távol
Ez a szeretet változott
A barátság a múlté
És amikor jött egy másik
Nem tudjuk , kinek a hibája
(Ugye nekem még soha nem hazudott*ezt nem értem*)
Vele Elmentél
beng, beng
Itt hagytál
beng, beng
Én maradtam
beng beng
És ez a zaj ott
beng beng
Nem fogom elfelejteni
Amikor látom a gyerekeket játszani
Folytatás szórakozás
És mintha ölni
Úgy érzem, nehéz szívvel
beng beng
Emlékszem
beng beng
Minden jön vissza hozzám
beng beng
És ez a zaj ott
beng beng
Nem fogom elfelejteni.
ui: Sajnos ez nem túl jó fordítás, mert ha a mondatokat telerakom magyar jelzőkkel akkor meg fog változni, elfog térni a francia szavak környezetétől. :o)
Szia Kérdező.
Kitettem ezt a dalt, hátha erre téved egy franciául jól tudó személy, és segít jól lefordítani, a a francia dal szövegét.
Üdv :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!