Kezdőoldal » Szórakozás » Zene » A "cover videó"-t hogyan...

A "cover videó"-t hogyan fordítanátok?

Figyelt kérdés

(cover video amikor valaki eljátssza egy számnak a basszusát, vagy esetleg egy egész zenekar megpróbál eljátszani egy számot)


vagy ezt nem kell fordítani?



2013. febr. 2. 19:15
 1/5 anonim ***** válasza:
A coverre szerintem a legjobb magyar szó rá a másolás. Hiszen az adott ember vagy emberek megpróbálják teljesen lemásolni az adott számot. De a "másolás videó" nagyon hülyén hangzik, ezért én inkább a covert használom.
2013. febr. 2. 19:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:

feldolgozásnak fordítanám :) hisz az igazi cover-ökben van egy kis csavar :) pl nem az eredeti a hangszer adja az alapot vagy egy csaj énekli így a she-t he-re cseréli :)


amúgy én is cover-ként használom és így utalok ezekre :)

2013. febr. 2. 19:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:

Van pár lefordíthatatlan angol szó, ez is ilyen, felesleges máshogy fordítani.

Ha valaki nem tudja mi az, akkor neki el kell magyarázni.

2013. febr. 2. 20:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat!
2013. febr. 2. 22:02
 5/5 anonim ***** válasza:

NEM A FÖDŐVEL KAPCSOLATOS ITT A COVER


Egyszerűen a számHOZ készül videjó.

2013. febr. 3. 14:38
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!