Le tudná nekem fordítani valaki az alábbi zeneszöveget magyarra? A google fordító semmit sem ér, viszont vannak benne olyan mondatok, amit nem igazán tudok lefordítani. Köszönöm a segítséget.
Egy kis jelre várok, úgy tűnik, hiába.
Egyedül vagyok a járdán céltalanul járva,
Várva valakire hogy felkavarjam.
Vajon miért hívják sorsnak,
Amikor a hátadon hordott kereszted az egyetlen társaságod?
Soha nem láttalak, még a nevedet sem tudom,
De mégis hiszek benned.
Hogy eljössz és megmentesz,
Valahogy erre várok.
Csak egy kis szeretetre ezen a hideg és szeles úton,
És hogy megments ebből az érzelmetlen állapotból.
Csak egy kis szeretetre várok ezen a szeles úton...
Miért tart idáig, miért ilyen zavaros?
Miért fáj ennyire, hogy felnőjjek?
Keresünk és elveszünk,
Megtalálnak és újra kezdjük.
És nem tudjuk mi sül ki belőle,
Ezért nem teszek semmilyen ígéretet.
[refrén]
Nem tudom, menni fog-e
Nem tudom, kéne-e
Nem tudom, mi a helyes, és mi lesz ha te itt leszel
Itt állok az esőben
Itt állok a hidegben
Félek, hogy újabb lövést kapok a lelkembe,
Félek attól a fájdalomtól...
Ments meg, ments meg...
Egyedül járom az utam...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!