A Fekete víz c. filmben volt egy zene, amit a kislány énekelt: "Ici-pici pók ül fent a ház falán. Hű ellensége alkalomra várt. "Tudná nekem folytatni valaki?
Figyelt kérdés
2009. febr. 10. 15:26
1/3 anonim válasza:
:) Ez egy amerikai gyermekdal magyar változata, de valószínűleg több fordítás is létezhet. Egy régebbi rajzfilmsorozatnak, amelynek Ici-pici pók volt a magyar címe, a főcímében felhangzott, de az eredeti dallamot átírták. Én csak ezt a változatot ismerem: "Ici-pici pók fut a házon felfelé, ici-pici pók fut a házon felfelé, ici-pici pók soha nem jár pórul, nem jár pórul, soha-soha."
Itt az eredeti dalszöveg:
The itsy-bitsy spider
Climbed up the water spout
Down came the rain
And washed the spider out
Out came the sun
And dried up all the rain
And the itsy-bitsy spider
Climbed up the spout again
Mellesleg megjegyzem, hogy az "ici-pici" (itsy-bitsy) szó magyar eredetű az angolban, a 20. század elején terjedt el náluk. Bizonyíték itt:
2/3 anonim válasza:
állítólag az egyetlen szó amit az amerikaiak átvettek tőlünk az ici-pici..végre itt meg is bizonyosodhattam erről...itsy-bitsy tök jó :D
3/3 anonim válasza:
bocs..nem olvastamh az előző már leírta..:D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!