Szereted a japán zenét? Vevő lennél rá, ha egy banda egy-két j-pop számot énekelne magyarra fordítva?
Figyelt kérdés
2011. febr. 7. 11:58
1/7 anonim válasza:
SZeretem. De a popot nem. Szóval innentől kezdve nem hiszem, hogy hiteles a válaszom, de úgy gondolom, hogy azért elég sokan vevők lennének erre.
2/7 anonim válasza:
Szeretem, de pont azért mert japán. Szóval magához a stílushoz jpop jrock stb nekem hozzátartozik hogy japánul van, így magyarra fordítva biztos nem érdekelne.
3/7 A kérdező kommentje:
Példa: Mizu no Madoromi japánul és oroszul is van. Vagy az Inori Raise Me Up japánul és angolul.
Vagyis ugyanaz a dallam, csak a szöveg a mi nyelvünkön szólna.
A németek csinálták, hogy lefordították az openingeket, például a Jajauma no Saseaide elég jó lett németül is.
2011. febr. 7. 12:22
4/7 anonim válasza:
Én Anna Tsuchiya-t és a Maximum the Hormone-t szeretem!
De úgy ahogy ők éneklik.
Utálom viszont ha zenét magyarra írnak!
Mintha még egy bőrt akarnának a rókáról lenyúzni.
5/7 anonim válasza:
szeretem a japán zenét, azonban szerintem ezt megkell(ene) hagyni úgy, ahogy van, pont ez a jó benne, én legalábbis leginkább a hangzását szeretem. és inkább j-rock...
6/7 anonim válasza:
hát az jó lenne, de csak akkor, ha nem olyan nyomi magyar szöveget írnának rá, mint általában a fordítások szoktak lenni.. ><"
7/7 A kérdező kommentje:
Persze, hogy nem.
2011. febr. 7. 18:38
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!