Kezdőoldal » Szórakozás » Zene » Az, hogy 'I won't tear you'...

Magyar Milán kérdése:

Az, hogy 'I won't tear you' mit jelent?

Figyelt kérdés
Beírtam Google fordítóba, ami meg azt dobta ki, hogy ,,Nem téplek". Biztos, jó ez a fordítás? Nem mást jelent?

2024. máj. 24. 23:07
 1/2 anonim ***** válasza:

Igeként "tépés, szakítás". Főnévként "könny" a 'tear'.

A fordító jól fordít, csak a mondatnak így nincs értelme. Nem hiányzik a végéről még néhány szó amihez az ige kapcsolódna? Pl. rögtön más értelme van az "I won't tear you from a life."-nak, vagy egy "I won't tear you down."-nak, mert így benne van hogy mitől nem akarnak elszakítani. A te példád csak a szakítás vagy felsértés szóig tart.

2024. máj. 25. 07:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:
If something tears people apart, it causes them to argue or to leave each other. Her pregnancy was tearing the family apart. 2. phrasal verb. If something tears you apart, it makes you feel very upset, worried, and unhappy.
2024. máj. 26. 19:17
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!