Melyiket érdemes olvasni: Im-ígyen szóla Zarathustra, vagy az Így szólott Zarathustrát?
Én a régit javaslom. :)
De szerintem a legjobb együtt olvasni a kettőt. :) Az újabb kiadásban ott vannak a jegyzetek, amik azért hasznosak lehetnek.
A második nagyon komoly kritikai munkával született, és a kiadás kimerítő és hasznos tartalmi adalékokkal szolgál. Az első szenvedéllyel készült, inkább költői fordítás; a második fordítói csapatának kifejezetten a gondolati tartalom minél pontosabb visszaadása volt a célja.
A fordítás azonban semmi esetre sem "Embert felülmúló ember", sem "Emberfeletti" vagy hasonló, mely kísérletek egyértelműen szembe mennek az Elöljáró beszédben foglaltakkal, miszerint úgy van túl az emberen az emberen túllevő, ahogy az ember a majmon: márpedig az ember nem a majmot felülmúló majom.
Lehetséges megoldások csak ezek lehetnének:
az emberen túli / az Emberen-túli
az emberen túllevő / az Emberen-túllevő
Ettől azért félnek a fordítók, mert a vallásos transzcendenciára (Istenre) utalnak, miközben Nietzsche Übermensch-e lényegileg e földi lény. Ez jogos félelem, ám az ő megoldásuk egy sokkal rosszabb módon torzítja el a szó jelentését.
Többet a témáról: [link]
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!