Miért van az, hogy az 1800-as években íródott könyvekben nem írják le a helység- és utcaneveket?
Figyelt kérdés
Például most olvasom a Bűn és bűnhődést, sokszor látom, hogy :
"elindult a K... híd felé"
"lépett ki a Sz... utcai házból"
De Bronte könyvekben is olvastam ilyet.
2014. júl. 15. 18:51
1/2 anonim válasza:
Mert nem lényeges, ez csak egy jelzés. Mint amikor ma XY-t mondanak, vagy Gipsz Jakabot (helységnél értelem szerint mondjuk Piripócs vagy Kukutyin). Nem rövidítés, egyszerűen csak "odaírtak valamit" (az olvasó úgyis a saját környékén lévő K-betűs hídra asszociált vagy az Sz. utcára). Bár ez a ritkább módszer, általában kiírták a teljes nevet.
2/2 A kérdező kommentje:
Azt hittem, valamilyen különlegesebb oka van :D
Köszönöm a választ.
2014. júl. 15. 20:14
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!