Melyik típusú könyvbeli névadás a legjobb? Melyik az, amitől falhoz vágod a könyvet?
létező de ritka nevek (pl. Neville - Harry Potter)
ráfeküdt a macska a klaviatúrára, majd az eredményre ráengedtem egy lengyel/ír spellchecket (pl. Thuringwethil - by Tolkien, desokan koppintják... :P )
létező angol nevek megnyomorítva (pl. Hunger Games : Peeta = Peter gettós kiejtése)
létező angol nevek, sebaj ha a kontextusban furán cseng (pl. paul Atreides - Dűne)
egyéb
Tolkien megalkotta a nyelvet, azért az nem ugyanaz, mint amit te írtál. Ettől függetlenül nekem ez a nemszeretem kategóra, meg az aposztrófok. Drizzt Do’Urden. :) Minden más meg nem mindegy? Illeszkedik a történetbe, jó, kész.
(Tolkien amúgy finn spellcheck, nem ír. A tucatfantasy, az a lengyel.)
Van abban minden, finntől, izlandin, welszin át a írig. Nem volt amatőr aki összerakta, pakolt bele mindent ami tetszett neki. Meg ha kultúrára, vizuális világra megnézed őket, leginkább a Brit-szigetek középkori hangulatát idézi, némi szecessziós beütéssel.
Azért őt idéztem, mert innen ered az ötlet.
Egyébként Drizzt még mindig a durvább kategória krémje.
Hát én speciel a tolkieni neveket szeretem, meg a Salvatore által adottakat is. Ami talán a legkevésbé, az az általad írt utolsó változat, ami a kontextusban furán cseng. De függ a történettől is, mert pl. egy földi alapú történetben a nagyon extra nevek jönnek ki hülyén. Viszont egy más faj lényénél meg az lenne marhaság, ha úgy hívnák, ahogy egy földi embert is hívhatnak.
Ami kiüti nálam a biztosítékot, ha valaki magyar nevekkel akar fantasyt írni, és pl. a tündért Sárinak hívják benne. :D
(Egyébként Tolkien úr nyelvész volt emlékeim szerint, és nagyon harapok, ha az ő zsenijét bántják.)
Az Atreides ógörög latinosítva. (L. időrendi táblázat).
Műfajfüggő. Fantasyban latinos-angolos nevek a megszokottak, van, aki tud jó neveket alkotni, van, aki nem. Én fontosnak tartom, hogy lehessen tudni, hogy ki a nő és ki a férfi. (Pl. Sarissa férfi – nekem nő lenne.)
Pl. Trónok harca: angol nevek kicsit átírva – jól hangzik. De általában sárkányokon lovagló Johnnykat nem díjazok.
Sci-fiben a nyelvek várható fejlődését követve lehet neveket adni, ott az angolos nevek jól hangozhatnak.
Magyar nevek fantasyban általában szánalmasak, főleg, hogy minden magyar lány neve Csenge. (Elismerem, nincs sok régi magyar név, de a középkori magyar nőknek pl. héber nevei voltak.)
Úgy általában: találjunk ki új neveket, vagy anyanyelvünkön nevezzük el szereplőinket. (Azok a "beszélő" angol nevek – Lightwood, Fey – Ááá!)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!