Ha nincs magyar fordítása egy könyvnek, hogy lehet megoldani, hogy valaki hozzáértő lefordítsa?
Figyelt kérdés
(angol)2013. szept. 2. 18:56
1/8 anonim válasza:
Felkérsz egy fordítót, vagy egy fordítóirodát, fizetsz nekik egy halom pénzt és vársz, hogy kész legyen.
2/8 A kérdező kommentje:
valami olcsóbb megoldás?
2013. szept. 2. 19:45
3/8 anonim válasza:
Lefordítod magadnak. Ez a legolcsóbb.
4/8 A kérdező kommentje:
ha tudnék angolul. a kiadók pénzelik alap esetben a fordítókat? vagy hogy működik ez, ha bejön valami könyv külföldről?
2013. szept. 2. 20:25
5/8 anonim válasza:
A kiadó megveszi egy könyv kiadási jogait, aztán megbíz egy fordítót, hogy fordítsa le. Pénzt ad érte neki cserébe.
6/8 A kérdező kommentje:
és ha beajánlanám a könyvet néhány kiadónak? van egy olyan érzésem, h nem csak engem érdekelne.
2013. szept. 2. 21:05
7/8 anonim válasza:
Egy próbát megér a kiadóktól megkérdezni, legrosszabb esetben nemet mondanak :)
8/8 anonim válasza:
Persze megér egy próbát, de a kiadók azért figyelik a külföldi piacot, tisztában vannak vele mik a felkapott könyvek, és hogy az 15 vagy 500 embert érdekelne itthon. Persze az is számít még, hogy beleillik-e a kiadó profiljába.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!