Mit gondoltok erről a részletről? Éppen egy regényen dolgozom, ami thriller elemekkel vegyített krimi lenne, s egy görög szigeten játszódik. A részlet nem a történet elejéről származik.
Alexandra Karalisz a sátrában üldögélve tanulmányozta az egyik áldozati edényt, amit az ásatáson találtak. Egyedül ő tartózkodott a táborban, mivel férfi kollégái bementek a városba, hogy mulassanak kicsit. Hívták őt is, de enyhe fejfájása miatt inkább úgy döntött, marad. Rövid pihenés után elmúlt a fejét gyötrő kín, így nekilátott folytatni a munkáját. Mialatt asztalkája fölé görnyedve vizsgálta a tárgyat, hallgatta a kintről beszűrődő kabócák szűnni nem akaró zenéjét. Megnyugtatóan hatott rá.
A régészet volt az élete, minden pillanatát élvezte, bár leginkább a leletek elemzésében jeleskedett. Ellentétben Rebeccával, aki a terepen érezte legjobban magát, ha áshatott, szenvedélyesen kutatva a múlt emlékei iránt. Alexandra számos ásatáson részt vett már, otthonosan mozgott a bronzkori kultúrákban, s a különböző vallási kultuszokban. Nem véletlen, hogy Rebecca bevette a csapatba.
Alexandra kapva-kapott az alkalmon, hogy itt lehessen. Egyedül élt Athénban, ezért habozás nélkül vállalkozott az utazásra. A munkájába temetkezett, miután elhagyta az élettársa két évvel ezelőtt. Azóta sem talált senkit, s bizony időnként felülkerekedett rajta a magány. De az utóbbi napokban egyik kollégája, Dimitriosz, úgy tűnt, érdeklődést mutatott iránta. Állandóan a nő körül sündörgött, s már a többiek is felfigyeltek viselkedésére, ami imponált Alexandrának. Sajnálta, hogy a férfi nem maradt vele a táborban, de nem is várta el tőle.
Hirtelen hatalmába kerítette az álmosság, ezért megdörzsölte szemeit, és úgy döntött, hogy kimegy levegőzni. Nem akart korán lefeküdni. Odakint a kellemes éjszakai levegő simogatta bőrét, göndör hajába belekapott a szél, s a hold ezüstös fénybe borította a tájat. A sziklák élesen elkülönültek a mély árnyékoktól, kirajzolva környezetét. A kidőlt oszlop felé sétált, miközben futó pillantást vetett a tábor fölé magasló hegycsúcsra, majd tekintete a tenger sávjára siklott. A távolban egy hajó fényei villogtak.
A következő pillanatban megtorpant. Valami nem stimmelt. Síri csönd ereszkedett a tájra, ahogy a kabócák elhallgattak, s az éjszaka hirtelen fenyegetővé változott. Megfoghatatlan nyugtalanság lett úrrá rajta. Alexandra ebben a percben bárhol máshol szívesebben tartózkodott volna. Elindult vissza a sátrába, jobbra-balra tekintgetve, de nem látott semmit. Ez még inkább zavarta, mivel láthatatlan fenyegetés borzolta idegeit, habár igyekezett elhessegetni az érzést.
Váratlanul zajt hallott a háta mögött. Mintha léptek csikorogtak volna a kavicsokon. Megpördült, de senkit nem látott. Verejték gyöngyözött a homlokán. Képzelődött volna? Megborzongott, aztán visszafordult a sátra irányába.
Az éjszakánál is feketébb, csuklyás alak emelkedett fel előtte, némán, akár egy kísértet. Alexandra sikoltani akart, ámde az árnyék kitárta köpenyét, mint denevér a szárnyait, és a nőre vetette magát.
Pár perc múlva nem hallatszódott más, csak az újra felcsendülő kabócák ciripelése.
Nekem is tetszett. Végre egy írás, ami nem hemzseg a hibáktól. Nem tudom, mennyire lesz fontos a téma, én személy szerint nagyon kedvelem a régészettel kapcsolatos sztorikat. A fogalmazás igényes, átjön a hangulata.
Engem érdekelne.
Nekem is tetszett. Gratulálok.
- A helyesírás rendben van: néhány vesszőhiba előfordul, de nem vészes ("otthonosan mozgott a bronzkori kultúrákban, s a különböző", "ezért megdörzsölte szemeit, és úgy döntött", "mint denevér a szárnyait, és a nőre vetette magát" - ÉS elé nem teszünk vesszőt)
- Stilisztikailag némi finomítást elbírna, de ez nem zavaró, igazából nem ront az olvasás élményén.
["Állandóan a nő körül sündörgött, s már a többiek is felfigyeltek viselkedésére, ami imponált Alexandrának."
Ez most úgy hangzik, mintha az imponálna A-nak, hogy a többiek felfigyeltek a viselkedésére, holott gondolom nem ezt akartad kifejezni.
Én megfordítanám a mondatrészek sorrendjét:
Állandóan a nő körül sündörgött, ami imponált Alexandrának és már a többiek is felfigyeltek viselkedésére.
"csak az újra felcsendülő kabócák ciripelése"
Itt is megfordítanám a szórendet:
csak a kabócák újra felcsendülő ciripelése
"Pár perc múlva nem hallatszódott"
Itt inkább a "hallatszott" kifejezést használd.
"ámde" - ez nem szép kifejezés vagy az ám-ot vagy a de-t használd ]
Ezek nem nagy hibák, csak kicsit stílusosabbá, kiforrottabbá teszik a szöveget.
- A történet rendben(amennyit ebből a rövid részletből látni lehet ) Jó indítás egy krimihez.
- A dinamika rendben: éppen annyi háttér-információt osztasz meg az olvasóval, amennyi a történet szempontjából szükséges, nem nyújtod túl hosszúra a bevezető részt és felkelted az érdeklődést a misztikus alak feltűnésével.
Van értelme folytatni (szerintem).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!