A másik Boleyn lány c. könyvnek minden része le van fordítva magyarra?
Igen, lefordították, nyomtatásban meg is jelent.
Philippa Gregory több könyvet is írt a Tudor korról. A második is nagyon érdekes: A Boleyn örökség a címe (2007-ben jelent meg magyarul), könyvtárakban biztosan megvan. Jane Boleyn (Lady Rochford), Klévei Anna hercegnő (aki eltaszított VIII. Henrik és kinevezte húgának), illetve Catherine Howard, az ötödik (kivégzett) királyné története.
A harmadik címe: A királynő bolondja és Véres Mária uralkodásáról szól.
Van még egy szerző, annak is nagyon jó a sorozata a korról:
Robin Maxwell. (És ő is hölgy).
Például: Az elveszett hercegek, Boleyn Anna naplója, A szűz.
Ezt nemrég olvastam.
Robin Maxwell: A fattyú. I. Erzsébet angol királynő törvénytelen fiának története.
Hogy érted? Történelmi sorrendben?
1. Az elveszett hercegek (Shakespeare drámájából (III. Richárd) ismerheted a történetet.
2. Boleyn kisasszony (kisgyermekkor, a francia királyi udvar)
3. Boleyn Anna naplója (Anglia, Henry Percy a szerelme, VIII. Henrik, Erzsébet születése, a király hamis vádak alapján kivégezteti, mert Jane Seymour nem vállalja, hogy szerető legyen. A király fiút akar).
4. A fattyú
Igen, így gondoltam..:) csak hogy tudjam melyiket olvassam először.: D
Tényleg elképesztő amúgy...:S
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!