Kezdőoldal » Szórakozás » Könyvek » Idegennyelvű könyvek lefordíto...

Idegennyelvű könyvek lefordított verziójában különböző kiadóknál ugyanannak a könyvnek miért kevesebb/több az oldalszáma?

Figyelt kérdés
Igen azt tudom, hogy betűtípus, méret nagyban befolyásolja, de például a Büszkeség és balítélet könyvnél az egyik kiadónal 362 oldalas a másiknál, pedig 451. Ez miért van? A könyv tartalmilag mennyire változik meg?
2023. júl. 10. 22:26
 1/8 anonim ***** válasza:
100%
Hát ha hosszú egy mű, akkor már 2-3 betűméret különbség, vagy nagyobb sorköz stb. is tud jó pár oldal különbséget okozni. Aztán ott van az oldalak mérete, lehet az egyik zsebkönyv, a másik "rendes" regény méret. Lehet az oldal szélétől nagyobb a behúzás, vagy van valami függelék is benne ami a másikban nincs, ezer oka lehet.
2023. júl. 10. 23:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:
Köszi a választ:)
2023. júl. 10. 23:24
 3/8 anonim ***** válasza:
Egyébként pont a Büszkeség és balítélettel jártam úgy, hogy megvettem egy új kiadást, mert a régi már ronggyá van olvasva és megdöbbenve tapasztaltam, hogy nem ugyanaz a szöveg és amikor utána néztem kiderült, hogy létezik több fordítás is belőle. Ha te is az eredetit akarod megvenni, akkor nézd meg, azt Szenczi Miklós fordította.
2023. júl. 11. 08:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
Betűméret, margóméret, könyvméret, sorköztávolság, szerkesztés, sok-sok oka lehet.
2023. júl. 11. 11:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:

„a Büszkeség és balítélettel jártam úgy, hogy megvettem egy új kiadást, mert a régi már ronggyá van olvasva”


Soha ne éreztél késztetést, hogy belevágj angolul?

2023. júl. 11. 15:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 A kérdező kommentje:
Van egy középfokú nyelvvizsgám, de mivel klasszikus könyv, ezért elég sok ismeretlen szó lenne benne számomra.
2023. júl. 11. 17:14
 7/8 A kérdező kommentje:
Ja hogy nem nekem jött a kérdés nem figyeltem:)
2023. júl. 11. 17:15
 8/8 anonim ***** válasza:

#5 Már olvastam angolul is :) Az egyik barátnőm kint él Angliában és megkaptam tőle eredetiben.


De szerintem annyira zseniális a Szenczi-féle fordítás, hogy komfort olvasásként elő szoktam venni néhány évente. Van amikor nem is olvasom végig, csak bele-bele olvasgatok a kedvenc részeimnél.

2023. júl. 11. 20:23
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!