Ajánlanátok kezdő angol könyveket?
Én is a light-noveleket ajánlom. Vagy esetleg webnoveleket Novelupdates oldalon.
Vagy olvass mesekönyveket, amiknek könnyű a nyelvezete.
„Szeretnék olvasni angolul.”
Először tanulj meg angolul.
Én meg pont nem light noveleket ajánlok, meg semmi olyat, ami csak angolra van fordítva, hanem olyanokat, amik eredetileg angol nyelvűek. Nem mondom, hogy a fordítás intézménye az ördögtől való, de a minőség hullámzó, akkor meg főleg, ha valami amatőr fordító munkája, tehát minimum szűrés sincs.
Van olyan könyv, amit olvastál már magyarul, ismered oda-vissza? Próbáld meg azt angolul.
Vagy pl. sok YA könyv nem valami bonyolult. Fiatalabb gyerekeknek való dolgok, pl. Darren Shan könyvei, Joseph Delaney (The Last Apprentice), Derek Landy (Skullduggery Pleasant), Lemony Snicket (A Series of Unfortunate Events), Kevin Sands (The Blackthorn Key).
Bocsi, lányos-romantikusat nem tudok mondani, azokat nem szeretem.
Web serial könyvekből még csak a Superpowereds címűt olvastam (Drew Hayes az író), az mondjuk azért volt jó, mert rövidek voltak a fejezetek, viszont maga a történet nagyon hosszú.
Egyes vagyok. Amúgy ez teljesen emberfüggő. :D Nálam pl nem működött kezdésnek az, hogy újraolvastam valamit angolul, amit magyarul már olvastam. Nekem az első angol olvasmányom light novel volt, én ebből tudtam kiindulni, de lehet, hogy tényleg hatásosabb kezdésnek nem fordítást olvasni.
Még annyit fűznék hozzá, hogy legyen valami motiváció. Amit én nagyon tudok ajánlani, hogyha van olyan könyvsorozat, amit nagyon szeretsz, de nem fordították le minden részét magyarra, akkor állj neki a következő kötetnek angolul. Én a Vadonjáró tanítványával vagyok így, nem fogok a kiadóra várni, elolvasom németül. :D (Ne kérdezzétek, hogy miért németül, amikor angolul jobban tudok, és a könyv eredetileg angol nyelvű. Csak ne. :D)
Azért sem gondolom a legjobb ötletnek a light noveleket, mert a fordításnál befolyásol(hatj)a a nyelvezetet és a mondatok logikáját, a gondolatmenetet, hogy eredetileg más nyelven íródott, ami nem biztos, hogy jót tesz annak, aki csak most tanul angolul.
Nyilván én is olvasok már angolra fordított könyveket (mert nem tudok japánul, franciául vagy oroszul), de kezdetben így nagyon hamar fel lehet szedni rossz szokásokat, amiket utána levetkőzni nehezebb, mint helyesen megtanulni elsőre, aztán utána foglalkozni a bonyolításokkal (pl. japán "stílusú" angol fordításokat olvasni.)
Pont ilyen ázsiai nyelvekről fordított dolgoknál szoktam mindig megállapítani, hogy nagyon furák már a címek is és nem mindig helyesek, vagy olyan "angol idegenek".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!